<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">

    <channel>
    
    <title>Crazy Quilt</title>
    <link>http://democraticeducation.org/index.php/blog/</link>
    <description>A multicultural patchwork open to conversation about our multiple realities as learners of more than one culture and one language.</description>
    <dc:language>en</dc:language>
    <dc:creator>Luis.Moreno@calhoun.org</dc:creator>
    <dc:rights>Copyright 2010</dc:rights>
    <dc:date>2010-08-06T18:15:58+00:00</dc:date>
    <admin:generatorAgent rdf:resource="http://expressionengine.com/" />
    

    <item>
      <title>On Spanglish</title>
      <link>http://democraticeducation.org/index.php/blog/article/on_spanglish/</link>
      <guid>http://democraticeducation.org/index.php/blog/article/on_spanglish/#When:17:15:58Z</guid>
      <description><![CDATA[I sit here reading Lope de Vega and all of the other oldies who've come closer this Summer 2010:  <br />
William James, Jose Marti, Mark Twain, "The American Language" by Mencken, et al.  The other <br />
night, with some friends over, I made a reference to "Old Spanish," and my friend, who didn't speak <br />
Spanish and was amazed about such a possibility, asked, "Really?" He didn't know that an <br />
equivalent to Old English existed.<br />
<br />
I love going back to Old Spanish in order to find some irregularities that I witness often, as I naturally <br />
approach the matter with my regulatory and proper Spanish measure of the present.  Actually, <br />
Spanish Baroque I read for rhythm, but really, the Old Spanish of La Celestina, and the Arcipreste de <br />
Hita, are the real oldies where I find my Spanish limits, its borders.  Portuguese does the trick as well.  <br />
I experience so much pleasure in seeing how certain rules of Spanish are not followed by Portuguese, <br />
a very close cousin, and vice versa.  For example, many Hispanics, Latinos, or Hispanounidenses, <br />
trivially delve into criticizing some Puerto Ricans' pronunciation of "carro," as "caho," fully ignoring that <br />
in super Brazil, this is how you'd say it. <br />
<br />
I do know more about Old Spanish than this new English that I have to write with right now.  Perhaps <br />
this is why I am so fervent about Spanglish's casual acceptance.  I, being a Hispanic immigrant, and <br />
having had to endure all of the good and the bad of New York City's public education, I, I say, would <br />
like more acceptance when it comes to those of us who quack and quake in your language -- however <br />
"yours" the language may be.  Therefore, it does some good to come back to Mencken's desire to <br />
speak without shame about an American language, vis a vis English.  As we know, in order for Mark <br />
Twain to do justice to American letters, in order to democratize it, he uses various dialects that may <br />
come to puncture the so-called proper way of speaking.<br />
<br />
Enter Spanglish.  Spanglish is not something provoked or a priori.  Spanglish, like any other successful <br />
form of communication, is a felt act, a doing.  It is hasty for academics and other concerned citizens of <br />
any profession to denounce speakers of Spanglish.  It is especially silly when those very academics or <br />
citizens speak Spanglish themselves, as it is the case with ALL of those involved in the field of bilingual <br />
education, in situ, or out of it, in the United States.  Just like English turns into American, Spanish turns <br />
into Spanish-American. <br />
<br />
Those educators who criticize Spanglish as an example of stalling in both English and Spanish, are <br />
performing a disservice to the very children that they claim to want to serve and protect.  The latest <br />
notions in education, those seeking to further the Vygotskyan social project, are urgently aware of these <br />
children's various communities and their high relevance to children's successful learning. These children <br />
are speaking Spanglish; who am I to tell them that this is wrong, that this is only a halfway understanding <br />
that they have, that they feel?  Instead of prejudging them, shouldn't I try to understand where they come<br />
from? How is it that they are actually speaking; what's in their own tool-box?  <br />
<br />
As Hispanic-American citizens we must stand up (or sit down) and find those very differences that our <br />
specific American social realities are making us speak and perform.  We will find out that this will differ <br />
from what takes place in Spain, Argentina, Mexico, et al.  Again, the U.S is the second largest <br />
Spanish-speaking nation.  Are we not large enough to include Spanglish as well?  The answer is yes, <br />
certainly, when it comes to size, and numbers.  But, and here's the root of the problem: we are not <br />
confident enough, we are not secure enough.  Do we really need to earn our social securities, every <br />
day, here in Los Estados Unidos?  A new potent sociolinguistic patchwork is putting itself together <br />
anew, in our very senses, and we are not willing to embrace it, to make more with it? <br />
<br />
People mention that one of the major problems afflicting Hispanic communities is their low voting <br />
activity.  We are not living up to the democratic project that's this quacky-wacky architecture called <br />
Los Estados Unidos.  My eyes and ears feel like I am digressing.  This is not secure.  And yet, it is <br />
fine, yes, it is only the beginning...<br />
<br />
Meanwhile, my Old Spanish gets healthier, my old James gets richer, my old Celestina gets trickier, <br />
all in the vicinity of made up Spanish castles (Castellano) still wishing to dictate what's acceptable and <br />
what's not.  As if Don Quijote did not try that move already, quixotically, we shall add.  Again, this <br />
Spanish as we know it, is an intensely hard major language; we must begin tenderizing it with all the <br />
Americans (English-es) we've got.  Proper and/or not, but definitely confident in the joyous practice.<br />
]]></description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <dc:date>2010-08-06T17:15:58+00:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Another major language</title>
      <link>http://democraticeducation.org/index.php/blog/article/another_major_language/</link>
      <guid>http://democraticeducation.org/index.php/blog/article/another_major_language/#When:21:53:10Z</guid>
      <description><![CDATA[Spanish, like every other major language, is indeed a crazy quilt of various dialects as there are <br />
countries, regions, and cities where Spanish is spoken.  If so, why do we still have all of the academic research in education, and its literature, referring Spanish to us as a &#8220;minority language&#8221;?<br />
<br />
As many agree, education research findings, and the American population at large, should begin<br />
interacting more to further necessary critical awareness if we are to make it out of <br />
the dualistic grip of &#8220;reformers&#8221; versus &#8220;those-who-oppose-this-reform&#8221; talking heads (cf. Dana <br />
Bennis' &#8220;<a href="http://democraticeducation.org/index.php/article/the_education_policy_debate/" title="The Education Policy Debate" target="_blank">The Education Policy Debate</a>&#8221;), who add more confusion instead of resolution to our dire public schools, and overall education problems. <br />
<br />
Having recently completed a Masters in Childhood Education with a bilingual extension, I still <br />
hear in my mind the &#8220;minority language&#8221; label (status) that was attached to Spanish by all of the <br />
research and texts that were to help me comprehend the complexities of bilingual education.<br />
<br />
Spanish is not a minority language.  It is not a minority language in New York City, Arkansas, <br />
England, or South Africa.  To stay in the American (Usonian, was Frank Lloyd Wright's term) <br />
context, in order for us to be honest in our globalization talks and ideas about a multilingual, <br />
multicultural planet, we must begin accepting the multilingual realities enriching our <br />
country.  The U.S. shares the Americas with two other giant languages:  Spanish and Portuguese.  <br />
The more we come to know them, the further and better relationships we can muster.  <br />
<br />
The coming 2010 U.S. Census results will add yet another mass of Hispanics in the millions to <br />
this our new American cultural reality.  The U.S. Hispanic population is larger than many other <br />
countries in the Americas, or Spain itself.  I call this a new reality because in this globalized <br />
culture that we live in, Hispanics are not giving up their Spanish for English, as it happened to the <br />
other immigrant groups who came to America.  Full-English NBC has no qualms about owning <br />
Full-Spanish Telemundo, and that is not a minor move.<br />
<br />
So, again, why does the whole world of education research, in all of its political manifestations, <br />
label Spanish a &#8220;minority language&#8221;?<br />
<br />
These research and policy folks who do work hard to better our public and private education <br />
understandings must get rid of this false label.  At a progressive and independent school in Lower <br />
Manhattan, Spanish is still labeled as a &#8220;Foreign Language&#8221; in their website.  When these <br />
erroneous labels are done with, and all resentments cashed in for more affirmative ventures into <br />
more plural American linguistic realities, we will begin the arduous and stimulating process of <br />
beginning to see this crazy quilt Spanish with fresh senses anew.<br />
<br />
Now, wanting to call Spanish a major language and come to know it will lead to a proper <br />
discussion about its multiple minorizations and hybrid features that feed on its rich passage through time and place. I look forward to that opening that discussion in a future post.]]></description>
      <dc:subject>Global Education, Social Justice, Teaching</dc:subject>
      <dc:date>2010-06-16T21:53:10+00:00</dc:date>
    </item>

    
    </channel>
</rss>
